Αποσπάσματα από τον Διάλογο του Σολωμού: πτυχές του γλωσσικού ζητήματος

  • «Ελπίζετε να φωτίσετε το γενος» σ15 Π σειρ 23
  • «τες λέξες ο συγγραφέας δεν τες διδάσκει , μάλιστα τες μαθαίνει από του λαού το στόμα.» σ.14 Π σειρ 11
  • «δεν είναι υποκείμενες να αλλάζωνται από κανένα με πρόφαση διόρθωσης.» σελ 19 Π σειρ35
  • Εις τριάντα τυρράνους ξύλινους»  σ 25 Π σει 1
  • «ένα βιβλίο θέλει τυπωθεί ογλήγορα γραμμένο εις τη γλώσσα του λαού της Ελλάδας» σ13 Σ σειρ 25 «βάρβαρον συγραφέαν» σειρ 34
  • « όπου σπουδάζω για το κοινόν όφελος της πατρίδας μου και δεν επιθυμούσα να έβγουν άλλοι να μου τυφλώσουν τους ανθρώπους.» σ.13 Σ σειρ 30
  • «Όποιαν τέχνη και αν μεταχειρισθής, οι λέξες της τωρινής Ελλάδας είναι διεφθαρμένες …» σ15 Σ σειρ 33
  • «η φτώχεια της γλώσσας δεν σου φέρνει σύγχυση καμία;» σ.20 Σ σειρ  26
  • « λοιπόν πρέπει να διδάξης  πρώτα τες ορθές λέξες» σ. 14 Σ σειρ 10
  • «Πρέπει να τρέξουμε εις τες μορφές των ελληνικών λέξεων και να πάρουμε όσες ημπορούμε , και κάποιες από τες δικές μας , όπου δεν είχαν οι Παλαιοί , να τες σύρουμε στην παλαιά μορφή.» σ.15 Σ σειρ13
  • καθώς θέλει ο Κοραής σ16 Σ σειρ 24
  • «λόγια του Λοκ: Η γλώσσα είναι ένα μεγάλο ποτάμι , εις το οποίον έχουν ανταπόκριση τα όσα γνωρίζει ο άνθρωπος , και όποιος δεν την μεταχειρίζεται καθώς πρέπει , κάνει ό, τι του βολέση για να κόψει ή να εμποδίση τους δρόμους με το μέσον των οποίων τρέχει η πολυμάθεια.» σ.12 Φίλος σειρά12
  • «Κάποιοι γνωρίζουν την αλήθεια , αλλά επειδή γράφοντας εις εκείνον τον τρόπον τον σκοτεινόν απόχτησαν κάποια φήμη σοφίας , τον ακολουθούν και ας είναι και σφαλερός.» σ. 12 Φ σειρ. 23
  • «Ελπίζετε να φωτίσετε το γενος» σ15 Π σειρ 23
  • «Εσύ ομιλείς για ελευθερία; Εσύ, όπου έχεις αλυσωμένον  τον νουν σου  από όσες περισπωμένες εγράφθηκαν από την εφεύρεση της ορθογραφίας εως τώρα, εσύ ομιλείς για ελευθερία;  Είδαμε το όφελος οπού εκάματε με τα φώτα σας εις την Επανάσταση της Ελλάδας∙ ακούσαμε ποιητάδες  ανόητους που ήθελαν να αθανατίσουν τους ήρωες και οι παινεμένοι ήρωες δεν εκαταλάβαιναν λέξη∙» σελ 24 Π σειρ 14
  • «μήγαρις έχω άλλο στο νου μου πάρεξ ελευθερία και γλώσσα; Εκείνη άρχισε να πατή στα κεφάλια τα τουρκικά , τούτη θέλει πατήση ογλήγορα τα σοφολογιοτατίστικα, και έπειτα αγκαλιασμένες και οι δύο θέλει προχωρήσουν εις το δρόμο της δόξας , χωρίς ποτέ να γυρίζουν οπίσω , αν κανένας Σοφολογιότατος κρώζη ή κανένας Τούρκος βαδίζει∙ γιατί για με είναι όμοιοι και οι δύο.» σ.12 Ποιητής , σειρά 4η
  • «Είναι δυο φλόγες , διδάσκαλε , μία στο νου , άλλη στην καρδιά, αναμέννες από τη φύση εις κάποιους ανθρώπους , οι οποίοι εις διάφορες εποχές διαφορετικά μέσα μεταχειρίζονται για ν΄ απολαύσουν τα ίδια αποτελέσματα ∙και από τη γη πετιούνται στον ουρανό , και από τον ουρανό πετιούνται στον Άδη , και ζωγραφίζουν εικόνες και πάθη , παρόμοια μ΄εκείνα όπου είναι σπαρμένα από τη φύση στον κόσμο  ∙και αγαπούν και σέβονται και λατρεύουν την τέχνη τους ωσάν το πλέον ακριβό πράγμα της ζωής και ομοιώνονται  με τα συμβεβηκότα που περιγράφουν , και κάνουν τους άλλους να γελούν ,και κλαίουν και ελπίζουν και φοβούνται δειλιάζουν και ανατριχιάζουν , και δεν αφήνουν αναίσθητες παρά τες πέτρες και σε. Σελ 25 Π σειρζ 33
  • «πως ο συγγραφέας πότε στες φράσες του ακουλουθάει τον λαό , πότε όχι ∙ πως η μορφή των λέξεων όπου μεταχειρίζεται ο λαός δεν αλλάζεται από τον συγγραφέα ∙πως κάθε λέξη για να λάβει ευγένεια δεν χρειάζεται άλλο παρά η τέχνη του συγγραφέα.» σ20 Π σει 12
  • «η ευγένεια τους κρέμεται από την τέχνη  με την οποία τες μεταχειρίζεσαι.» σ.15  Π σειρ 32
  • «Ομίλειε με τα νοήματα για να μη βαρβαρίζης»σ18 Π σειρ 9

Βιβλιογραφική παραπομπή:

Διονύσιος Σολωμός, «Διάλογος», στα Ποιήματα και Ιταλικά, έκδοση- σημειώσεις Λίνος Πολίτης , Ίκαρος, 1998, σ. 9- 30

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Σύνδεση με %s

Αρέσει σε %d bloggers: